tag:blogger.com,1999:blog-1570649710920537924.post8636312464563402460..comments2023-09-29T11:53:25.524+04:00Comments on CLASSICAL ARMENIAN: Lesson 2Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1570649710920537924.post-31745667838067182142023-09-29T11:53:25.524+04:002023-09-29T11:53:25.524+04:00You are right. But if we believe scholars, by the ...You are right. But if we believe scholars, by the time the Armenian alphabet was created, the Greek had already had its major sound change. This means, in the 5th century the Armenian Փ, Ք, Թ didn't sound like their Greek equivalents. However, the Armenians knew how classical Greek sounded and followed the pre-Koine pronunciation in Armenian transcriptions of Greek words. While all the ancient Christian nations of the Middle East (like Copts and Assyrians/Syriacs) pronounce liturgical words borrowed from Greek according to the "new" Greek pronunciation (despite the schism between the Greek/Byzantine and miaphysite Churches occurred in the 5th century), the Armenians write and pronounce them according to the pre-Koine Greek pronunciation. For example, both the Syriac and Coptic Christians pronounce "amin" and "alliluia" (because they borrowed these words naturally, through immediate contact, being in highly hellenized environments), while the Armenians have been writing and pronouncing "amen" and "alleluia" since the 5th century to this day (because of learned borrowings from Greek). I think the fact that those pre-Chalcedonian Christians of the Middle East use the new Greek pronunciation shows that by the time of the 5th-century schism, Greek had already changed its pronunciation.Seda Stamboltsyanhttps://www.blogger.com/profile/06410522449162545201noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1570649710920537924.post-84444472335195808462023-09-29T05:35:38.078+04:002023-09-29T05:35:38.078+04:00In Classical Greek, the letters Θ Φ Χ didn't s...In Classical Greek, the letters Θ Φ Χ didn't sound like in Modern Greek. The sound of F/Ֆ, thus, didn't existed yet; neither the sound of Խ that is like current Greek Χ. Θ Φ Χ used to have instead the same sounds of Armenian Թ Փ Ք. <br />That's also why in Latin they wrote Greek words with Th Ph Ch, i.e.: as T P and C + an aspiration, and never used letter F for words with Greek Φ. <br />But the Modern pronunciation is frequently used for Ancient Greek since people of some languages like Greek, English or Spanish find it by this way easier to pronounce and distinguish them by ear from Τ Π Κ.Anonymousnoreply@blogger.com